2025 Fall COMLIT 155 001 LEC 001

2025 Fall

COMLIT 155 001 - LEC 001

The Modern Period

Pack Light: Traversing Translation & Hebrew Literature

Yael Tova Segalovitz

Aug 27, 2025 - Dec 12, 2025
Tu, Th
12:30 pm - 01:59 pm
Social Sciences Building 80
Class #:25144
Units: 4

Instruction Mode: In-Person Instruction

Offered through Comparative Literature

Current Enrollment

Total Open Seats: 5
Enrolled: 7
Waitlisted: 0
Capacity: 12
Waitlist Max: 5
Open Reserved Seats:
3 unreserved seats
2 reserved for Comparative Literature Majors

Hours & Workload

9 hours of outside work hours per week, and 3 hours of instructor presentation of course materials per week.

Other classes by Yael Tova Segalovitz

Course Catalog Description

Literature of the 19th and 20th centuries.

Class Description

Nothing could be easier than translating, it seems; a quick use of Google Translate or an AI chat and you’re good to go. Why, then, does the result so often fall flat or sound off, especially when it comes to complex literary works? In this course, we’ll trace the footprints of literary translation—the cultural, geo-political, theological, and linguistic knowledge embedded in every utterance we produce, and the acute challenges that arise when carrying these elements across languages. Taking on the viewpoints of writers, translators, and readers, we’ll tackle questions like: How should a translator handle an idiom with no equivalent in the target language (like “barking up the wrong tree”)? Is a translation’s job to capture the original’s unique flavor or to read smoothly to its new audience? And what’s the experience of reading someone else’s words filtered through a translator’s sensibility? Hebrew literature—born from a people in constant movement and containing echoes of multiple languages—presents a particularly fertile ground for exploring translation. We’ll follow the work in and about translation by celebrated modern Hebrew writers such as Yehuda Amichai, Shimon Adaf, and Maya Arad, as well as Sayed Kashua, whose writings sophisticatedly navigate the boundaries between Hebrew and Arabic; We will engage in hands-on translation exercises accommodating students with or without second language proficiency. We’ll peek into translators’ behind-the-scenes accounts, including Robert Alter’s work on Bible translation; And grapple with theoretical perspectives from Walter Benjamin through Jacques Derrida to Naomi Seidman on translation’s ethical and political implications. As a special component of the course: some of these writers and thinkers will join us for live class discussions! Translation, as many who practice it will tell you, is reading at its most intense. By semester’s end, you’ll not only better understand the intricacies of translation and gain insights into Modern Hebrew literature but also sharpen analytical skills that extend far beyond this course. Bring your passport—we’ll be crossing linguistic borders together.

Class Notes

Required Texts

1. Arad, Maya. The Hebrew Teacher. Translated by Jessica Cohen. New Vessel Press, 2024.
2. Tsabari, Ayelet. Songs for the Brokenhearted. Penguin Random House, 2024.
3. Hareven, Shulamith. Thirst: The Desert Trilogy. Translated by Hillel Halkin. Mercury House,.. show more
Required Texts

1. Arad, Maya. The Hebrew Teacher. Translated by Jessica Cohen. New Vessel Press, 2024.
2. Tsabari, Ayelet. Songs for the Brokenhearted. Penguin Random House, 2024.
3. Hareven, Shulamith. Thirst: The Desert Trilogy. Translated by Hillel Halkin. Mercury House, 1996.
4. A.B. Yehoshua, Late Divorce, trans. Hillel Halkin (New York: Doubleday, 1984)
5. Ronit Matalon, And the Bride Closed the Door, trans. Jessica Cohen (New Vessel Press, 2019)

Major Assignments:

(1) Weekly translation-thoughts reports or original translations
(2) Midterm paper: Close reading and translation analysis (4-5 pages)
(3) Final comparative essay (5-7 pages)

Prerequisites:

NO previous knowledge of Hebrew or a second language is required

Special Features:

(1) Guest appearances by writers, translators, and translation theorists
(2) Hands-on translation exercises (accommodating students with or without second language proficiency)
(3) Cross-listed course (Comp Lit and Jewish Studies)

Grade Breakdown:
Attendance and participation - 20%
Midterm paper (Close Reading, 4-5 pages) - 20%
Translation-Thoughts Reports and Original Translations - 25%
Final Essay (5-7 pages) - 35% show less

Rules & Requirements

Repeat Rules

Requirements class fulfills

Meets the Culture and Globalization Course Thread
Meets Arts & Literature, L&S Breadth

Reserved Seats

Reserved Seating For This Term

Current Enrollment

Open Reserved Seats:
3 unreserved seats
2 reserved for Comparative Literature Majors

Textbooks & Materials

See class syllabus or https://calstudentstore.berkeley.edu/textbooks for the most current information.

Textbook Lookup

Guide to Open, Free, & Affordable Course Materials

eTextbooks

Associated Sections

None